定制西装意大利语翻译-意大利定制西装品牌排行榜
中文译成意大利语 简单得很呢
一楼的朋友:
Per
voi
e
ho
fatto
un
sacco
di
sciocchi。
我来分析一下:
1。那个
e
没有必要,根本就是多余的,或许是你在写得时候,不小心打出来了,没注意到。
2。sciocchi
是
傻的意思。傻事
应该是
schiocchezze
3。在这里用
voi
原意是复数第二人称
在意大利,这样称呼也是对
您
的尊称,当然现在也可以用,不过已经不流行了,现在几乎都用
lei
(她)了来表示对
您
的意思。而在后来的一句话里,又用(La
prima
cosa
è
scrivere
poesie
per)
te
是你的意思,但不是尊称,所以一会儿用尊称,一会儿不用,不太好。
那个法语的版本
Pour
vous
et
moi,
faire
trop
de
stupide这句好像组织的也不好。我虽然不精通法语,但也学过。
二楼的朋友:就是那个tanti应该写tante是多的意思,一个是阳性复数,一个是隐性复数而cose是隐性复数的,tante
cose
急求意大利语翻译
cucito a mano 就是手工缝制。。。cucito 呢 是缝制的意思 a mano 就是用手。。。还有 cucito a macchina 意思就是 车工做的。。。嘻嘻 88咯
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。